Rabia Basri

I carry a torch in one hand
And a bucket of water in the other:
With these things I am going to set fire to Heaven
And put out the flames of Hell
So that voyagers to God can rip the veils
And see the real goal.

***************
Brothers, my peace is in my aloneness.
My Beloved is alone with me there, always.
I have found nothing in all the worlds
That could match His love,
This love that harrows the sands of my desert.
If I come to die of desire
And my Beloved is still not satisfied,
I would live in eternal despair.
To abandon all that He has fashioned
And hold in the palm of my hand
Certain proof that He loves me—
That is the name and the goal of my search.
Rabi´a al-Adawiyya, translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut – ‘Perfume of the Desert’
~~

O Lord,
If tomorrow on Judgment Day
You send me to Hell,
I will tell such a secret
That Hell will race from me
Until it is a thousand years away.
O Lord,
Whatever share of this world
You could give to me,
Give it to Your enemies;
Whatever share of the next world
You want to give to me,
Give it to Your friends.
You are enough for me.
O Lord,
If I worship You
From fear of Hell, burn me in Hell.
O Lord,
If I worship You
From hope of Paradise, bar me from its gates.
But if I worship You for Yourself alone
Then grace me forever the splendor of Your Face.
Rabi´a al-Adawiyya, translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut – ‘Perfume of the Desert’
~~

In love, nothing exists between heart and heart.
Speech is born out of longing,
True description from the real taste.
The one who tastes, knows;
the one who explains, lies.
How can you describe the true form of Something
In whose presence you are blotted out?
And in whose being you still exist?
And who lives as a sign for your journey?

Rabia al-Adawiyya
~~

I have two ways of loving You:
A selfish one
And another way that is worthy of You.
In my selfish love, I remember You and You alone.
In that other love, You lift the veil
And let me feast my eyes on Your Living Face.
Rabi´a al-Adawiyya. Doorkeeper of the heart:versions of Rabia. Trans. Charles Upton
~~

The source of my suffering and loneliness is deep in my heart.
This is a disease no doctor can cure.
Only Union with the Friend can cure it.
Rabi´a al-Adawiyya, translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut – ‘Perfume of the Desert’
~~

15 thoughts on “Rabia Basri

  1. Pingback: ??????

  2. Pingback: ???? ??? ??

  3. Pingback: louis vuitton ?????

  4. Pingback: chanel ??????

  5. Pingback: chanel ??? ??

  6. Pingback: 3pervert

  7. After examine a few of the weblog posts on your website now, and I truly like your approach of blogging. I bookmarked it to my bookmark website list and will likely be checking back soon. Pls take a look at my web site as nicely and let me know what you think.

  8. I? need to test with you here. Which is not something I normally do! I enjoy reading a post that will make folks think. Additionally, thanks for permitting me to remark!

  9. Youre so cool! I dont suppose Ive learn anything like this before. So good to find any individual with some authentic ideas on this subject. realy thanks for beginning this up. this web site is one thing that is needed on the net, someone with a little bit originality. helpful job for bringing something new to the internet!

  10. cialis online purchase 8 cm, Luminal B Dx 7 19 2021, IDC, Left, 2cm, Stage IA, Grade 2, 0 3 nodes, ER PR, HER2 FISHISHCISH Surgery 8 31 2021 Lymph node removal; Mastectomy; Mastectomy Left; Reconstruction Left DIEP flap Dx 9 2021, DCIS, Left, 2cm, Stage 0, Grade 2, ER, HER2 Hormonal Therapy 9 20 2021 Tamoxifen pills Nolvadex, Apo Tamox, Tamofen, Tamone

Leave a Reply

Your email address will not be published.